Не приводимо у відповідність, а…

УЗГОДЖУЄМО щось з чимось. ☝️


Бісить, коли читаєш якийсь наказ, постанову, рішення, закон чи навіть статтю, а там:


👉 ВРУ ухвалила у першому читанні законопроєкти, які приводять деякі положення українського законодавства у відповідність до практики ЄСПЛ.

👉 Національний банк приводить норми Положення про свій кредитний реєстр у відповідність до нових вимог статистичної звітності банків.


Приводити у відповідність – це типовий буквальний переклад з російської. 


Українською мовою правильно узгодити:


👉ВРУ ухвалила в першому читанні законопроєкти, які узгоджують деякі положення українського законодавства з практикою ЄСПЛ.


👉Національний банк узгоджує норми Положення про кредитний реєстр з новими вимогами статистичної звітності банків.


Зберігайте собі! Поширюйте для інших! 😉

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

5 клас, зарубіжна література. Прислів'я, приказки, загадки Практичний урок.

5 клас, зарубіжна література. Мандрівні сюжети. Момотаро, або хлопчик-персик.

8 клас, зарубіжна література. Основні літературні епохи, напрями, течії. Практичний урок.